index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 429.1

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: CTH 429.1 (TX 27.03.2017, TRde 08.02.2017)



§ 4'
13
--
A
14
--
[] GIŠpaddur
A
Vs. I 17' [] Vs. I 18' [] GIŠpád-dur
15
--
nu=š[šan?-]ya [] ēššanaš[][]kuedani [kiy]anta []
A
Vs. I 18' nu-uš[-…-]ia Vs. I 19' [] e-eš-ša-na-aš x[] x Vs. I 20' [] x x x ku-e-da-ni [ki-i]a-an-ta Vs. I 21' []
C
Vs. I 1' [] x []
16
--
A
C
Vs. I 2' nu IT-TI [] Vs. I 3' 10 NINDA.GUR4.RA x[] ¬¬¬
§ 4'
13 -- [ … ] lege ich auf/in den paddur-Behälter.
14 -- [ … ] der/n paddur-Behälter
15 -- und auf/in [ … ] aus Teig … [ … ] … [ … ] …, auf/in welchen sie gel[eg]t sind, [ … ]
16 -- Und mit [ … ] 10 ho[h]le Dickbrote [ … ] … den guten paddur-Behälter [nim]mt sie/[ste]llt sie [hin].
Andere Zuordnung bei Haroutunian H. 2003a, 150. Dadurch dort doppelte Nennung der 10 NINDA.GUR4.RA in Vs. I 22'.
Vielleicht [ i]š-ḫu[-wa-]an? nach ITTI jedoch problematisch.

Editio ultima: Textus 27.03.2017; Traductionis 08.02.2017